Wayuunaiki, nasa yuwe y embera también tienen lugar en Xilópalo 2026

Créditos:
Inteligencia Artificial

Xilópalo 2026 reconoce que el periodismo digital en Colombia también se cuenta, se investiga y se publica en lenguas nativas. Por eso, la convocatoria permite la postulación de trabajos en idiomas originarios del país, entre ellos el wayuunaiki, el nasa yuwe y el embera.

Este punto amplía la conversación sobre quiénes narran el país y desde qué lenguas lo hacen. No todo el periodismo digital colombiano circula únicamente en español, y esa diversidad también tiene lugar en Xilópalo 2026.

La posibilidad de postular trabajos en lenguas nativas abre la puerta para que más historias, enfoques y experiencias del territorio hagan parte del premio. Es una forma de reconocer que la innovación periodística no depende solo del formato o de la plataforma, sino también de las voces y lenguas desde las que se produce.

En ese sentido, Xilópalo 2026 recibe piezas publicadas en español o en lenguas nativas originarias de Colombia. Eso incluye trabajos en wayuunaiki, nasa yuwe, embera y otras lenguas originarias reconocidas en el país.

Para quienes estén preparando su postulación, este es un dato clave. El idioma de publicación hace parte de las condiciones de participación, así que vale la pena revisarlo con cuidado antes de enviar el trabajo.

Más allá del proceso de inscripción, este también es un mensaje sobre el alcance del premio: en Xilópalo 2026, el periodismo digital colombiano puede presentarse en distintas lenguas, y las lenguas nativas tienen un lugar explícito dentro de la convocatoria

 

Todas las marcas registradas son propiedad de la compañía respectiva o de Contenidos Digitales Se prohíbe la reproducción total o parcial de cualquiera de los contenidos que aquí aparezca, así como su traducción a cualquier idioma sin autorización escrita por su titular.